|
제품 문서 및 도움말 시스템에는 특별한 주의가 필요합니다. GGI의 프로세스와 기술은 저렴한 현지화 비용으로 이러한 구성 요소의 언어적 일관성을 향상시킬 수 있으며 클라이언트 질문에 대한 명확한 해답을 제공하는 우수한 품질의 사용 설명서를 적시에 제공할 수 있습니다. |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
 |
 |
GGI의 글로벌 마케팅 프로세스는 어떻게 됩니까? |
|
| GGI의 문서/도움말 현지화 프로세스는 다음과 같은 기본 단계로 구성됩니다. |
1. 번역 2. 편집/리뷰 3. 데스크탑 출판(DTP), 엔지니어링 및 기타 필요한 서비스 4. 최종 품질 보증(QA) 검사 및 클라이언트 리뷰 |
| 마지막으로 각 자료는 세 명 이상의 전문가가 참여하는 검토 과정을 거쳐 GGI의 수준 높은 기준을 충족시키는지 확인하게 됩니다. |
| 이 4 단계 프로세스는 GGI의 모든 현지화 서비스에 동일하게 적용되는 기본 프로세스입니다. |
| GGI는 또한 다음과 같은 추가 문서/도움말 솔루션을 제공합니다. |
| 카피라이팅: 글로벌 시장에 맞게 작성된 컨텐츠 |
| 용어집 및 스타일 가이드 개발: 언어 간 의사 소통에 필요한 일관성 및 정확성 확보 |
|
번역 메모리(TM) 관리: 산업 표준 TM 도구인 Trados를 사용한 탁월한 번역 일관성 유지 및 번역 소요 시간 단축. |
| 도움말 엔지니어링: 개발 플랫폼에 관계 없이 완벽한 도움말 현지화 엔지니어링 |
| 도움말 테스트: GGI의 테스트 프로세스를 통해 글로벌 시장 표준에 적합한 도움말 응용 프로그램 개발 |
|
QA 검사 및 클라이언트 리뷰: 내부 및 제3자의 품질 검토를 통해 고객 요구에 부합한지 여부를 확인할 수 있습니다. 그러나 GGI는 보다 완벽한 품질 기준을 충족시키기 위해 제품 전달 전 클라이언트 승인 과정을 거치며 이 과정을 통해 "기업 고유의 스타일"을 유지할 수 있습니다. |
| ^위로 |
 |
 |
누가 이 프로세스에 관여합니까? |
|
|
전체 프로젝트의 성공과 클라이언트의 만족을 보장하기 위해 각 클라이언트에게 경험이 풍부한 프로젝트 매니저와 어카운트 매니저를 할당해, 긴밀한 협조가 이루어지도록 하고 있습니다. 클라이언트의 관리를 받는 GGI 현지화 팀에는 번역사/검토자, DTP 전문가, 엔지니어 및 QA 전문가가 포함됩니다. |
|
GGI에서는 대상 시장에 거주하고 있고 대상 언어를 모국어로 말하는 전문 번역사만을 고용합니다. 프로젝트마다 해당 분야의 전문가가 엄선됩니다. 따라서 최고 품질의 현지화를 보증할 수 있습니다. |
| 의학 용어 번역과 같은 매우 전문적인 프로젝트에서 GGI는 최고 품질의 정확한 용어를 세팅하는 분야별 전문가를 고용합니다. |
| ^위로 |
 |
 |
GGI는 이 부문에서 어떤 일을 해 왔습니까? |
|
|
GGI는 지난 수년 간 수많은 클라이언트를 대상으로 다양한 언어 서비스를 제공함으로써 고객 요구를 충족시켜 왔습니다. 이러한 클라이언트 프로젝트는 단순한 문서 번역에서 복잡한 구성의 소프트웨어 제품까지 다양합니다. |
| GGI의 솔루션을 제공받은 대표적인 산업군은 다음과 같습니다. |
- 의료 장비 제조업체 - 광고 대행사 - 그래픽 디자인 회사 - 다이렉트 마케팅 기업 - 소프트웨어 개발업체 - 소비자 가전 제품 제조업체 - 자동차 제조업체 - 대규모 소매업체 |
| ^위로 |
 |
 |
비용 및 시간 견적을 받으십시오. |
|
아래의 양식을 작성하시면 GGI 팀에서 24시간 이내에 요청에 응답합니다. 또는 전화 +1(801)225-6959번이나 이메일로 문의하십시오.
|
|
|
| ^위로 |