Posts Tagged ‘farsi’
Local Export Assistance Remedies International Headaches
Considering all that can go wrong when exporting to international markets, businesses can find it very reassuring to have someone on their side when tackling new exporting challenges. Local export and import assistance proves to be a great resource when trade challenges arise. In the 1980s, the Iranian government encouraged a razor manufacturer [...]
Iranian Brand Stinks in Qatar
Tiz, an Iranian razor manufacturer learned that its brand name really stunk in Qatar. As mentioned previously, many companies will benefit from an international brand check before entering new markets. The following account is from "Educator Insights: International Marketing Blunders Revisited - Some Lessons for Managers" by Tevfik Dalgic and [...]
Barf Detergent
Some popular mistranslation anecdotes are actually not translations at all. Some so-called translation bloopers are actually intended for only one language and market where no one would notice any problem. An example of this comes from Iran's Paxan Corp., which created a brand of detergent specifically for Farsi speakers in Iran. The product [...]
Language Use by Region
What are the top 10 languages by population in New York and other states? Where are the most Armenian speakers living in the United States? The U.S. Census used to track and report the number of language speakers for virtually every language in every state and county. This data was very useful for companies planning localized multilingual [...]
Language and Country Names List
English speakers expect that a link to an English language/country option on a website will be listed in English, not translated into another language. Otherwise, how easily would an English speaker find a link to English content if the language name were written in Asian, Cyrillic, or Middle Eastern characters? Or how easy would it be if the [...]
Microsoft Language Portal Update Includes Office 2010 International Terminology
The Microsoft Language Portal has recently been updated to include International Terminology from Office 2010 in 90 languages. As mentioned previously, Microsoft has produced great free resources for download and/or search that include all of its style guides and glossaries, which can double as translation memory.
U.S. Presidential Candidate Mistranslations
Just as sitting presidents take a lot of heat for any missteps while in office, U.S. presidential candidates are often under a microscope for any blunders committed before, during, and after their campaigns. Barack Obama Arabic in Afghanistan? - As a candidate, Obama mentioned a need for Arabic linguists in Afghanistan, momentarily forgetting [...]
Top Languages by GDP | Top Countries by GDP
Into which languages should your company translate first? There are many ways to determine the answer, not all of which are mentioned in this tip. An e-commerce business may wish to first prioritize the top 10 internet languages. Other international companies less dependent on the internet for customer transactions may wish to look at the top [...]
Translation & Localization Glossaries: Guide & Downloads
Consistency is an important measure of quality in translation. Three tools that help maintain consistency in a company's translation include glossaries, style guides, and translation memory. Glossaries help maintain consistency at the term level, translation memories help maintain consistency at the sentence level, and style guides help fill in [...]

